segunda-feira, 16 de março de 2009

Pensamentos Soltos

Vc tem certeza q sua capacidade de redigir foi pro saco qndo resolve fazer um "texto" com uma série de fragmentos... isso pra uma pessoa normal, mas como eu não sou normal e essa não é a primeira vez... entendeu, né? eu sei q o texto não deixou claro, mas eu nunca tive aptidão para redações...
De qualquer forma... que entrem em campo os fragmentos! (se vc reconhecer algum, NÃO é mera coincidência...)

"...Insight bizarro..."
"Sou um cara muito curioso, mas como não sou um gato, isso não é perigoso..."
"A esponja..."
"Difícil me surpreender."
"...Chadrez..."
"On the front cover, back cover and spine (although not on the title page) Chekhover’s name is written 'Checkover'. The latter spelling, our correspondent observes, 'invites a poor pun on how the publisher could easily have avoided the error'." [essa até merece uma "tradução livre": "Na capa, contra-capa e lombada (ainda que não na página-título) o nome de João Reveson foi escrito 'João revisão'. Essa última grafia, como sugere nosso correspondente, 'evoca o infame trocadilho de como o editor poderia facilmente evitar seu erro'."]

Gastei mais tempo fazendo a tradução do que escrevendo e revisando todo o resto...
"Reveson Pires da Fonseca"! "Reveson Oliveira de Souza"! Procure no google vc tbm!

E cuidado! A próxima colcha psicodélica de retalhos pode conter a sua frase, seja ela inteligente, engraçada, idiota ou sem sentido (a colcha ou a sua frase!)!

2 comentários:

Raposa disse...

desculpa, foi mal... Mas ainda me atrapalho em pensar em dois idiomas ao mesmo tempo, o que resulta bizarrices como chadrez ou xess (tá... a segunda nunca aconteceu, but you got the picture)
Ah! fator sono também!

Enfim...
foi um prazer colaborar!

Anônimo disse...

Boiei...